《那年那兔那些事》里为什么中国叫兔子?

2025-11-16 08:18:38

​​“兔子”最早出自方言版“同志”,“兔子”的意思便是“同志”。至于这个“同志”究竟来自何方口音,我自己并不知道可靠说法。我知道时,是来自一个古老的段子。但后来也有人说这个方言口音,是来自我们的开国领袖及革命者。这个段子上年纪的网民都知道。从此“兔子”便成为“爱国网民”直间互相的称呼,打招呼时可以来一句“兔子们好!”。

《那年那兔那些事》里为什么中国叫兔子?

百度百科里有介绍:

——口音很重的县长和乡长作报告:

「兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!」

(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)

——县长讲完以后,主持人说:

「咸菜请香肠酱瓜!」

(翻译:现在请乡长讲话!)

——乡长说:

「兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!」

(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使[方言,使用]大碗吧!)

「不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔...」

(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听...)

《那年那兔那些事》里为什么中国叫兔子?

而且当年网络上不流行爱国,网络监管也不够严,那是公知带路党最为猖獗的时代,于是也有部分人拿“兔子”来讽刺爱国网民。不过爱国网民也不理会别人的讽刺,干脆直接自称兔子,反而乐在其中,过得美滋滋。并且后面出现了一些使用兔子代同志的作品。

《那年那兔那些事》里为什么中国叫兔子?

“兔子”正是你的叔叔阿姨曾经在网络上孤军奋战时留下的称号。但也一直没有广为流传,也有人因觉得这个称呼不那么“高大全”而不愿意使用。包括部分爱国网民也不喜欢这个带有讽刺意味的称呼。再后来,因为《那年那兔那些事》,兔子一词才被年轻一代网民熟知,大家也不在觉得它有贬义。战士们的名字,也终于成为他们祖国的昵称。年轻人啊,不要忘记先辈的斗争。

《那年那兔那些事》里为什么中国叫兔子?

说因为《那年那兔那些事》所以叫兔子的说法是不怎么正确的,在《那年那兔那些事》播出之前兔子这个称呼就相当流行了,固然《那年那兔那些事》确实宣传并使得兔子的称呼为越来越多的人所用,但究其根源并不是《那年那兔那些事》,这样的说法颇有些本末倒置的味道。当然,如果不是《那年那兔那些事》,这个说法肯定不会像现在这样为这么多人所用所熟知。另外再提一嘴,在语境中兔这个形象更多的用在外事上,指的是作为一个主权国家在国际社会中的中国,而中国的军队、政府、党军迷们更喜欢用土鳖这个爱称来指代。

本文链接:https://www.imydl.com/yspl/12386.html

除非注明,否则均为明月登楼的博客原创文章,转载必须以链接形式标明本文地址​​​​

应用幻灯片版式
国民初恋秀智的成长之路:从初恋梦到可爱小兔