-
“嬛”字到底有几种读法
2025-06-29 13:07:11
自2011年《甄嬛传》播出以来,它的热度并未随着时间的流逝而消减,至今依旧吸引着观众不断反复观看,成为后宫权谋剧的经典之作。与此相伴随的,剧中的一些细节也引发了广泛讨论,尤其是剧名中的“嬛”字究竟应如何读的问题。这一问题一经提出,迅速成为了全民讨论的语文热点。
《东方早报》在剧集播出不久后,发布了一篇名为《虽未入围“甄嬛”仍被几亿人念错》的文章,文章指出,《咬文嚼字》杂志公布了年度语文常见错误,其中“甄嬛”中的“嬛”字出现在了错误榜单上。根据该杂志的辟谣,“嬛”字应该读作“xuan”,而非人们普遍发音的“huan”。虽然由于这一字的使用频率较低,它并未最终入选,但其错误影响的范围依然非常广泛。
《咬文嚼字》总编辑郝铭鉴解释道,甄嬛这一角色是大理寺少卿甄某的长女,其名字“嬛”取自南宋词人蔡伸在《一剪梅·堆枕乌云堕翠翘》中的“嬛嬛一袅楚宫腰”。皇帝曾赞美甄嬛:“‘柔桡嬛嬛,妩媚嬛袅。’你果然当得起这个名字!”由此可见,“嬛嬛”形容的是女子婀娜多姿的美态,因此应当读作“xuan”。
而《甄嬛传》的编剧流潋紫的经纪人在接受采访时透露,最初在创作《甄嬛传》时,“嬛”字的读音是设定为“xuan”,但在拍摄过程中,剧组为了使观众更容易理解与接受,决定采用了更为普遍的“huan”发音。
展开全文
对此,磨铁图书总裁沈浩波表示,其实对于“嬛”字读作“xuan”还是“huan”并不需要过于较真。他认为,“一个字,大家愿意怎么读就怎么读,生僻字可以根据大众耳熟能详的读音来读,没必要太过计较。”
然而,在当时,关于“嬛”字的读音争论仍旧愈演愈烈。网友们在微博上各抒己见,媒体在报道时也常常附上《说文解字》、《康熙字典》和《新华字典》对“嬛”字的解释。
无论你是否认同“嬛”字应读“xuan”还是“huan”,至少你知道它是一个多音字,且形容女子的婀娜妩媚。除此之外,还知道有一首词与“嬛”字相关。当你与他人谈及《甄嬛传》时,除了聊剧中的宫廷争斗,你还可以略带自豪地提及这个字的多种读音。
《甄嬛传》的火爆不仅推动了相关书籍的热销,还让剧中涉及的古代典籍、唐诗宋词等文化元素一同走进了大众视野。更重要的是,剧中的“甄嬛体”以其浓厚的古风诗韵成为了当时的潮流趋势。即便是作者在创作过程中深受《红楼梦》影响,这部作品也借此机会被更多年轻读者重新推介。
从《甄嬛传》了解《红楼梦》,从《天龙八部》接触佛教术语,甚至因名人口误而理解“贱内”并非自谦之语,这些都展现了我们与古典文化之间的疏离。只有通过流行作品或名人的一两句口误,古典知识才会再次浮出水面,而真正的古典精神却很少被关注和讨论。
尽管如此,我们仍然应该感激《甄嬛传》让我们了解了“嬛”字的读音,且通过“甄嬛体”也教会了我们如何更生动地表达自己。返回搜狐,查看更多